Date: 10th June 2009 at 8:21am
Written by:

Fellow Vital Pompey members, you may be interested in a few Arabic Translations.

It amused me that we may be singing a lot of La La La La La La’s this season, but should we as it means No! ? lol.

Here are some words and phrases that we might want to know….

Yes = aiwa/na’am
No = la
Hello = as salama alykum
Goodbye = ma’al salama
Please to meet you = fursa sa’ida
Thank you = shukran (to a man) mashkura (to a woman)
Do you speak English? = tatakalam Inglesi?
I don’t understand = anna mush fahim
OK = zein/kwayyis/tayib
How much is this? = bikam hatha?
What is this? = shu hatha?
My name is… = ismi…
I’m from… = ana min…
I don’t speak Arabic = ma-atkallam araabi
Where is the…? = wein al…?

Written by Midge.

The views within this article are the views of the individual who wrote and submitted this piece, sometimes solely theirs. They are not necessarily shared by the Vital Pompey Site Journalists.

Join the Vital Pompey Debate

 

8 Replies to “Broadening the Arabic in Pompey!”

  • With a planned trip to Dubai in October, these phrases will come in handy. No doubt with all year tan, I’ll blend in very well.

  • hehe great article. it’s these subtle differences that seperate vital pompey from the rest. top work.

  • I am wearing my Jelaba today (long green robe with embroidery down the front). A lady bought me three back from the Arab Emirates a few years ago. I have been out and about in it today. Am getting some very strange looks, but I don’t care. Will wear it to football as well! (Won’t go with my football hat and scarf tho!)

Comments are closed.